ไม่ได้เขียนนานเลยแฮะ วันนี้มาเขียนอะไรที่มันเบาสมองบ้างดีกว่า
วันนี้ก็มาฟังเพลงกันดีกว่า
เพลง Yuki no Hikari (雪の光 : Snow's light : แสงหิมะ)
ขับร้อง Miho Fukuhara (福原 美穂)
ทำนอง Miho Fukuhara , Yamaguchi Hiroshiyuu
อัลบั้ม Rainbow
จำกันได้มั๊ยเอ่ย เพลงประกอบโฆษณา แชมพู Asience ไงครับ เปิดตัวมานานแล้วล่ะ แต่ก็เพิ่งจะมีโอกาสได้เขียน
เพลงๆนี้ได้ นักร้องสาวเสียงดี Miho Fukuhara (福原 美穂 : มิโฮะ ฟูคุฮาระ) มาขับร้องครับ เสียงเธอใส ก้อง และเพราะมากๆ เลยครับ ผมได้รู้จักนักร้องคนครั้งแรกก็เพลงนี้ล่ะครับ เธอได้ออกอัลบั้มออกมาแล้ว สองอัลบั้ม อัลบั้มล่าสุดใช้ชื่อ Rainbow ซึ่งเพลงนี้ก็อยู่ในอัลบั้มนี้ด้วย
ลักษณะการร้องของเธอ เท่าที่ฟังมา ในเพลงอื่นๆ จะออกแนวๆ ร๊อคนิดๆ (อารมณ์ประมาณ แหกปากร้อง แต่ก็ไม่หนักมาก) และด้วยที่ว่าเธอมีเสียงที่ทรงพลังมาก ถ้าเทียบก็ประมาณ Mariah Careys ในญี่ปุ่นเลยก็ว่าได้ ทำให้การถ่ายทอดเพลงนั้นออกมาดีเยี่ยมมากๆ นับได้ว่าเป็นนักร้องเสียงดีคนนึงเลยครับ
ส่วนนี้เป็นเนื้อร้อง + คำแปลครับ
空が ため息 零すように ベドの墨で 震える電話
sora ga tameiki kobosu youni BE-DO no sumi de furueru denwa
โทรศัพท์ตรงมุมเตียงสั่นไหว ดั่งฝนที่กระหน่ำลงมาจากฟากฟ้าไม่ขาดสาย
忘れようとした 番号が 呼ぶ 胸が 潰れそう
wasureyou to shita bangou ga yobu mune ga tsubure sou
เมื่อต้องเห็นเบอร์โทรศัพท์ที่อยากจะลืมเลือนปรากฎขึ้นมา รู้มั๊ยใจฉันแทบจะสลาย
分かれてから ずっと 焦がれてた声聞こえてくる
wakarete kara zutto kogareteta koe kikoe te kuru
แม้จะจากกันไปแล้ว แต่ฉันก็ยังได้ยินเสียงเรียกของเธออยู่เรื่อยมา
ああ~ 好きだったんだ やっと 気付いたよ
aa~ suki dattan da yatto kidzuita yo
ฉันรู้สึกตัวแล้วว่า ฉันรักเธอ
変わらない 音色で 「元気だった?」と いってくれたね
kawaranai neiro de 'genki datta?' to itte kureta ne
ขอเพียงได้ยินน้ำเสียงที่คุ้นเคยว่า สบายดีมั๊ย
嬉しかったよ
ureshikatta yo
แค่นี้ก็สุขใจแล้ว
一つポケット 二人の手
hitotsu POKE-TO futari no te
ในกระเป๋าเสื้อที่เคยมีสองมือของเราจับกุมกันไว้
暖かいのは 永遠じゃないんだね
atatakai no wa eien ja nai n dane
ความอบอุ่นนั้น มันจะมลายหายไปรึเปล่านะ?
冷たい空の下 独りきり 君の手 捜してる
tsumetai sora no shita hitori kiri kimi no te sagashiteru
ก็ได้แต่เฝ้าตามหามืออันอบอุ่นนั้น ท่ามกลางค่ำคืนที่เหน็บหนาวเพียงลำพัง
かじかんだ 指と 同じ ように 心まで 震えて
kajikan da yubi to onaji youni kokoro made furuete
นิ้วมือมันเริ่มหนาวสั่น และก็คงไม่ต่างอะไรไปจากใจที่มันเจ็บปวดจนแทบทนไม่ไหว
ああ~ ごめんね ずっと 気付けなかたんだ
aa~ gomen ne zutto kidzuke nakattan da
ขอโทษนะที่ผ่านมา ฉันไม่เคยรู้สึกมาก่อนเลย
隣に いてくれることに 甘えて 見失ってた
tonari ni ite kureru koto ni amaete miushinatteta
ได้แค่ทึกทักว่ามีเธออยู่เคียงกาย แต่สุดท้ายก็ลับหายไปจากสายตา
君に会いたい
kimi ni aitai
อยากเจอเธอจริงๆ
言葉だけじゃ 足りない 安心が 欲しかった
kotoba dake ja tarinai anshin ga hoshikatta
แค่คำพูด มันไม่เพียงพอที่จะให้รู้สึกว่าปลอดภัยได้หรอกนะ
泣いてみたり 叫んでみたり
naite mitari saken de mitari
จะร้องไห้ และเฝ้าตระโกนร้องหา
何度も 迷子になって
nando mo maigo ni natte
แม้จะต้องหลงทางไปอีกสักเพียงใดก็ตาม
ああ~ 好きだったんだ やっと 気付いたよ
aa~ suki dattan da yatto kidzuita yo
ฉันรู้สึกสึกตัวแล้วว่า ฉันรักเธอ
君の住む 町に 雪 降る 前に 今度 私が 会いに行くね
kimi no sumu machi ni yuki furu mae ni kondo wa watashi ga ai ni iku ne
ก่อนที่หิมะจะร่วงโปรยลงมาที่บ้านเธอ คราวนี้ล่ะฉันจะไปหาเอง
ถ้าได้ดูเอ็มวี แล้วจะรู้สึกสงสารนางเอก มากครับ รู้สึกว่าแฟนหล่อนจะหายจากไปนานแล้ว แต่ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปนานเท่าไร เธอก็ยังคิดว่า มีคนๆนั้น อยู่เคียงข้างกายเสมอ แต่สุดท้ายก็คิดไปเองเท่านั้น เค้าจากไปแล้ว รู้สึกว่า เธอจะเหงามากๆ จนแทบจะบ้า (เพราะทุกภาพในความทรงจำคิดถึงแต่เธอ ไม่บ้าก็ให้รู้ไปสิ) จำจดหมายอยู่ ในนาทีที่ 2.32 ได้มั๊ยครับ น่าจะเป็นจดหมายที่จะส่งไปให้แฟน
"忘れられない ลืมไม่ลงหรอก
そこにいるの? อยู่ที่นั่นเหรอ
会いに行きます ฉันจะไปหานะ"
และตอนสุดท้ายก็เหมือนจะสมหวังนะ เห็นเธอหยิบโทรศัพท์ขึ้นมาด้วย หรือผมเข้าใจผิด ใครดูแล้วว่าไง มาบอกกันด้วยนะครับ
Focus words and sentences จุดที่น่าสังเกตต่างๆ ในเพลง
難言葉 คำศัพท์ยาก
ため息(n.) tameiki ถอนหายใจ
零す(v.) kobosu หก ร่วงหล่น
墨(n.) sumi มุม
震える(v.) furueru (โทรศัพท์)สั่น (มือไม้)สั่น
潰れる(v.) tsubureru แตกกระจาย เสียหาย สลาย
焦がれる(v.) kogareru หลงไหล คลั่งไคล้ รักหัวปักหัวปำ
気付く(v.) kidzuku รู้สึกตัว
音色(n.) neiro เสียง หรือท่วงทำนองที่เป็นเอกลักษณ์
嬉しい(adj.) ureshii ดีใจ ปลื้มใจ
永遠(n.) eien นิรันดร์ ตลอดกาล
捜す(v.) sagasu ค้นหา (คน)
かじかむ(v.) kajikamu (มือ นิ้วมือ)สั่นจนทนไม่ไหวเพราะความหนาวเหน็บ
見失う(v.) miushinau ลับหายไปจากสายตา
足りる(v.) tariru เพียงพอ
叫ぶ(v.) sakebu กรีดร้อง (ด้วยความกลัว ตกใจ ฯลฯ) ตระโกนร้อง
迷子(n.) maigo หลงทาง
สำนวนที่ถูกนำมาใช้ในเพลง
จุดแรก : 空が ため息 零すように ベドの墨で 震える 電話
ように คำแสดงการเปรียบเทียบ (เหมือน คล้าย ฯลฯ)
S1 ように S2 ประโยคที่ 2 คล้าย/เหมือน ประโยคที่ 1
*note ในเพลงเค้าเปรียบ เสียงโทรศัพท์ ที่(มีคนโทรมา)มันสั่น ราวกับฝนตกลงมาอย่างหนัก (อุปมาดั่งฝนฟ้าถอนหายใจและร่วงหล่นลงมา เค้าก็เข้าใจเปรียบเนอะ)
จุดที่ 2 : 分かれてから ずっと 焦がれてた声聞こえてくる
焦がれて声 มันแปลว่า เสียงที่ชวนให้หลงใหล = เสียงเรียก(ที่หลงใหล)ของเธอ(ผู้ที่ฉันเคยรัก)
จุดที่ 3 : 変わらない 音色で 「元気だった?」と いってくれたね
แปลตามตัวนะครับ พูดกับฉันด้วยน้ำเสียงที่เป็นเอกลักษณ์(น้ำเสียงที่เป็นเธอ) ที่ไม่ได้เปลี่ยนแปลงไปว่าสบายดีมั๊ย?
*note いってくれる มาจากประโยคเต็ม わたしに いってくれる พูดให้ฉัน(ได้ฟัง) ใช้แสดงความรู้สึกของผู้พูดเพิ่มเข้าไปหลังคำว่า พูด(言う) ที่มีต่ออีกฝ่าย ไปในทางบวก อย่างเช่นขอบคุณ ดีใจ จะเห็นได้ประโยคที่ตามมามั๊ยครับ เค้าบอกว่า 嬉しかったよ ดีใจมากเลย ก็คือเค้าจะรู้สึกดีใจมาก ถ้ามีเธอมาพูดว่า สบายดีมั๊ย กับฉัน นี่ล่ะครับ ความซับซ้อน และลึกซึ้งของประโยคภาษาญี่ปุ่นครับ
จุดที่ 4 : 独りきり แค่คนเดียว
*note คำว่า 独りกับ 一人 มีความหมายเหมือนกันคือ คนเดียว แต่ 独り ตัวนี้จะใช้ในความรู้สึกที่โดดเดี่ยว เมื่อต้องอยู่อยู่คนเดียว
"แค่คนเดียว" การใช้งาน きり เหมือนกันกับ だけ ครับ เพราะแปลว่า แค่ เหมือนกัน แต่จะใช้ในความรู้สึกที่ว่า มันต่ำหรือน้อยกว่าที่คิดไว้มาก อย่างในเพลง 独りきり มีเพียงฉันคนเดียว (ทั้งๆที่คิดว่าจะมีเธออยู่ข้างกาย)
จุดที่ 5 : かじかんだ 指と 同じ ように 心まで 震えて
かじかんだ = かじかむ
*note สำหรับคำๆ นี้ ถ้าผมไม่ได้เซนเซย์ช่วย คงได้มึนและสับสนไปอีกนาน เพราะมันไม่มีในพจนานุกรม (พระเจ้า!!!) เป็นคำศัพท์ที่ยากมาก แต่ได้เซนเซย์ช่วยนี่ล่ะ (ขอบคุณมากๆครับ) ตอนไปถามเซนเซย์ เค้าตอบมาเป้นภาษาอังกฤษว่า It's like your fingers that can't move because it got cold (เหมือนกับนิ้วมือ ที่มันไม่ยอมขยับเพราะเกิดจากความหนาวมากๆ) ถ้าไม่ถาม คงได้งงเป็นไก่ตาแตก
ในส่วนอื่นๆ คิดว่าไม่น่ายากจนเกินความเข้าใจนะครับ (สำหรับคนที่เพิ่งเริ่มเรียนใหม่อย่าเพิ่งท้อนะครับ เรียนรู้ไปเรื่อยๆ เดี๋ยวก็เข้าใจเองครับ ที่จำเป็นต้องทำตอนนี้คือ ให้เวลาตัวเองครับ) สุดท้ายนี้ก็ต้องขอบคุณ อาจรย์ (เซนเซย์) ที่คอยให้ความช่วยเหลือ ช่วยอธิบายในส่วนที่ผมไม่เข้าใจครับ ขอบคุณมากๆครับ
先生のおかげで 私がやっと できたんだ、 嬉しかった ありがとうございます
เพราะได้เซนเซย์ช่วย ผมเลยทำได้ครับ, ดีใจมากเลย ขอบคุณมากครับผม
edit @ 4 Oct 2009 17:49:05 by H.E.C.K 145311518
edit @ 18 Oct 2009 20:23:50 by H.E.C.K 145311518